שירה עולמית
תרגום: ענת זגורסקי-שפרינגמן
ברברה גרושקה-זיך
Barbara Gruszka Zych
ברברה גרושקה-זיך נולדה, חיה ועובדת בצ'לאדז' שבפולין.
למדה פולנית באוניברסיטת שלזיה בקטוביץ' ותיאולוגיה באוניברסיטה הקתולית של לובלין. היא זכתה במלגות של קרן ג'ניאום וינה (2002), קרן יוחנן פאולוס השני ברומא (2003) וקרן Heinrich & Jane Ledig-Rowohlt בשווייץ (2014).
משנת 1989 היא עובדת בשבועון Gość Niedzielny ועובדת בשיתוף פעולה גם עם עיתונים אחרים. בשנים 2003–2006 הייתה ראש מחלקת ביקורת ומסות של הירחון Śląsk. משנת 1994 היא חברה באגודת העיתונאים הפולנית, ומשנת 2001 היא חברה באגודת הסופרים של שלזיה עילית.
ברברה הינה חלק מקבוצה ספרותית הקרויה Magnus Ducatus Poesis - הדוכסות הגדולה של המשוררים.
ברברה גרושקה-זיך
*
גּוּף בְּגוּף
כְּמוֹ אֶבֶן בַּמַּיִם
לֹא תִּמְצָא זֵכֶר
שֶׁהֵם הָיוּ שְׁנַיִם
מריבה
יָדְךָ
דָּג הָמוּם
מְפַרְפֵּר בֵּינֵינוּ
מִתְחַנֵּן לַפַּטִּישׁ
אהבה
מִישֶׁהוּ נִפֵּץ
מֵעָלַי
קְדֵרָה מְלֵאַת אֵשׁ
*
אֲנִי פּוֹשֶׁטֶת אֶת כָּל מַחְלְצוֹתַי
כָּל הִסּוּסַי
הָאוֹרוֹת כָּבִים
הַמִּפְתָּן שֶׁלִּי בּוֹעֵר