שירה עולמית
תרגום: ברכה רוזנפלד
אָדָם זָגָיֶיבְסְקִי משורר, סופר, מתרגם ומסאי פולני. נולד בשנת 1945 ונפטר בשנת 2021 בהיותו בן 75. מוכר וידוע בישראל, בזכות תרגומיהם של רפי וייכרט ודוד ויינפלד.
זכה בפרסים רבים: ביניהם: חתן פרס נוישטאדט לספרות לשנת 2004, פרס שירת גריפין לשנת 2016, פרס מפעל חיים, פרס נסיך אסטוריאס לספרות לשנת 2017 וזר הזהב לשירה לשנת 2018 בערבי שירה בסטרוגה, זכה במלגת גוגנהיים לאמנויות, ארצות הברית וקנדה, ופרס קושצילסקי. אָדָם זָגָיֶיבְסְקִי נחשב למשורר המוביל בעידן משוררי הגל החדש הפולני.
אדם זַגַייבסקי - Adam Zagajewski
קינה בלתי כתובה ליהודי קרקוב
המשפחה שלי חייתה כאן 500 שנה" – ד"ר מ.ס.
אֲבָל הֲכִי עָצוּב הוּא רְחוֹב יוֹסֵף, צַר כְּמוֹ מוֹלַד הַיָּרֵחַ,
לְלֹא עֵץ, וְלַמְרוֹת, אֵינוֹ נֶעֱדַר חֵן כָּלְשֶׁהוּ,
חֵן אָפֵל שֶׁל עִיר שָׂדֶה, פְּרֵדָה, הַלְוָיָה שְׁקֵטָה;
לְעֵת עֶרֶב מִתְקַבְּצִים כָּאן צְלָלִים מֵהַשְּׁכוּנוֹת,
אַף כָּאֵלֶּה הַמַּגִּיעִים בְּרַכָּבוֹת מִיִּשּׁוּבִים סְמוּכִים.
יוֹסֵף הָיָה חֲבִיבוֹ שֶׁל אֱלֹהִים, אֲבָל הָרְחוֹב שֶׁלּוֹ לֹא יָדַע אֹשֶׁר,
שׁוּם פַּרְעֹה לֹא יִחֵד אוֹתוֹ, הַחֲלוֹמוֹת הָיוּ מֶלַנְכּוֹלִיִּים, הַשָּׁנִים רָזוֹת.
בִּכְנֵסִיַּת הַגּוּף הָאֱלֹהִי אֲנִי מַדְלִיק נֵרוֹת לְמֵתַי,
הֵם גָּרִים רָחוֹק – אֵינִי יוֹדֵעַ הֵיכָן –
וַאֲנִי חָשׁ שֶׁבְּתוֹךְ הַלֶּהָבָה הָאֲדֻמָּה גַּם הֵם מִתְחַמְּמִים,
כְּמוֹ חַסְרֵי בַּיִת לְיַד מְדוּרָה, כְּשֶׁנּוֹפֵל הַשֶּׁלֶג הָרִאשׁוֹן,
אֲנִי פּוֹסֵעַ בִּנְתִיבֵי קָזִ'ימְיֵיז' וְחוֹשֵׁב עַל הַנֶּעֱדָרִים.
אֲנִי יוֹדֵעַ, שֶׁעֵינֵיהֶם כְּמוֹ מַיִם, אִי אֶפְשָׁר
לִרְאוֹתָם – רַק בָּהֶם לִטְבֹּעַ.
לְעֵת עֶרֶב שׁוֹמְעִים צְעָדִים – אַךְ אֵין רוֹאִים אִישׁ.
הוֹלְכִים זְמַן רַב, לַמְרוֹת שֶׁאֵין כָּאן אִישׁ, צַעֲדֵי אִשָּׁה
נְעוּלַת בַּרְזֶל, וּלְיָדָהּ רַכּוֹת, כִּמְעַט רְגִישׁוֹת, פְּסִיעוֹת הַתַּלְיָן.
מָה זֶה? נִדְמֶה שֶׁזִּכָּרוֹן שָׁחֹר מְהַלֵּךְ
מֵעַל הָעִיר, כְּמוֹ כּוֹכַב שָׁבִיט הַמִּתְרַחֵק לְאַט אֶל הַסְּטְרָטוֹסְפֶרָה.
(מתוך הקובץ "היד הבלתי נראית" 2009)